Emotionslos!?
Nur weil ich „Nein“ sage,
heißt das nicht,
dass ich Dich nicht liebe.
Nur weil ich nicht mit Dir
zusammen bin, heißt das nicht,
dass ich Dich nicht achte.
Ich erscheine emotionslos,
kalt und abweisend.
Doch in meinem Inneren sieht
es anders aus.
Ich kann sehen, welchen
Schmerz Dir mein „Nein“ bereitet.
Ich kann sehen, dass Du die
Hintergründe für das „Nein“ nicht erfassen kannst.
Ich kann sehen, wie viele
Emotionen in Dir gegen mich hochkommen.
Ich kann Dich verstehen und
Deinen Schmerz sehen.
Doch trotzdem ist diese
Entscheidung, so wie ich sie jetzt treffe, wichtig.
Ich treffe sie aus Liebe,
weil jetzt gerade dieses „Nein“ wichtig ist.
Vielleicht jetzt noch nicht
verständlich für Dich.
Trotzdem liebe ich Dich.
Beznamiętnie!?
Tylko dlatego, że mówię „nie“, nie oznacza to,
że Cię nie kocham.
Tylko dlatego, że nie jestem z Tobą, nie znaczy to
że nie zwracam na Ciebie uwagi.
Wydaję się być obojętny, zimny i obcy.
Jednak w środku jestem zupełnie inny.
Widzę, jaki ból sprawia Ci moje „nie”
Widzę, że nie potrafisz zrozumieć powodów tego słowa.
Widzę ile budzę w Tobie emocji
Mogę Cię zrozumieć i widzę Twój ból.
Jednak mimo wszystko decyzja, która teraz podejmuje jest ważna.
Działam z miłości, ponieważ właśnie teraz moje „nie” jest ważne.
Być może w tym momencie tego nie rozumiesz.
Ale kocham Cię.
(tłumaczenie z niemieckiego własne)